中式设定如何本地化?《为你倾心》短剧翻译幕后全公开
家族冲突、替嫁设定、私生子争斗……这些设定很中式,一点都不国际化。要想让非中文用户也能看得懂、代入爽、情绪起,那就不仅是翻译,而是一次完整的文化重塑。
家族冲突、替嫁设定、私生子争斗……这些设定很中式,一点都不国际化。要想让非中文用户也能看得懂、代入爽、情绪起,那就不仅是翻译,而是一次完整的文化重塑。
国产短剧《我在八零年代当后妈》春节期间以其惊人的表现吸引了业内外的广泛关注,上线首日充值额突破2000万,成为热议话题。随后,该剧被译制成《Back to the 80s(DUBBED)》,通过点众科技旗下的短剧出海平台DramaBox推向国际市场,同样收获了